氏名 ↓↑ | タイトル ↓↑ | 媒体名 ↓↑
| 発行日 ↓↑ | 掲載頁 | 詳細 | 本文 | INBUDS ID | CI |
渡辺章悟 | Praśāstrasena造『般若心経広注』和訳研究 | 曹洞宗研究員研究紀要 通号 23 | 1992-09-20 | 21-53(L) | 詳細 | | IB00079688A | - |
小川一乗 | 本多恵:PrasannapadāXVIII-XXVIIの和訳 | 仏教学セミナー 通号 32 | 1980-10-30 | 88-92 | 詳細 | あり | IB00026687A | - |
岩田孝 | 『知識論決択』(Pramāṇviniścaya)第三章(他者の為の推論章)和訳研究advv.64-67(上) | 東洋の思想と宗教 通号 6 | 1989-06-17 | 1-33(L) | 詳細 | あり | IB00024220A | - |
吉田哲 | Pramānasamuccayaṭīkā (ad PS I 17 & PSV) 和訳 | 親鸞と人間:光華会宗教研究論集/4巻 通号 6 | 2013-09-20 | 49-82(L) | 詳細 | | IB00178681A | - |
吉田哲 | Pramāṇasamuccayaṭīkā第一章Vādavidhi批判試訳 | 龍谷大学仏教学研究室年報 通号 15 | 2010-09-01 | 21-53(L) | 詳細 | あり | IB00198723A | - |
岩松浅夫 | Prakritic Aspects Appearing in the Chili Ch'ên's Translation (I) | 印度學佛敎學硏究 通号 51 | 1977-12-31 | 19-22(L) | 詳細 | | IB00004634A | |
バウッダコーシャ研究会 | prajñā/ paññāの訳語をめぐって | 仏教文化研究論集 通号 18/19 | 2017-03-20 | 3-4(L) | 詳細 | | IB00213481A | |
赤羽律 | Prabhākaramitra | 印度学仏教学研究 通号 136 | 2015-03-31 | 201-207(L) | 詳細 | あり | IB00155921A | |
陳怡安 | 李通玄のpotalaka観及び梵語の理解度 | 印度學佛敎學硏究 通号 156 | 2022-03-23 | 177-180(L) | 詳細 | | IB00227082A | |
陳怡安 | 観音菩薩の居所”Potalaka”の漢訳とその変遷 | 駒澤大學佛敎學部論集 通号 53 | 2022-10-31 | 211-224(L) | 詳細 | | IB00236067A | |
水野弘元 | Pierre Dupont : La Version Mône du Nārada-jātaka | 印度学仏教学研究 通号 8 | 1956-03-30 | 263-266(R) | 詳細 | | IB00000604A | |
石田勝世 | Phylogenetic Estimation Using Variants of Chapter Titles | 印度学仏教学研究 通号 145 | 2018-03-25 | 171-175(L) | 詳細 | あり | IB00179798A | |
谷田伸治 | 敦煌本チベット文治療書Pelliot tibétain 1057試訳 | 智山学報 通号 79 | 2016-03-31 | 1-20(L) | 詳細 | あり | IB00160406A | - |
原田覺 | Pelliot tibétain No. 786 考 | 印度學佛敎學硏究 通号 138 | 2016-03-20 | 96-103(L) | 詳細 | あり | IB00163976A | |
田中ケネス | Paul L. SWANSON, translation and commentary, Clear Serenity, Quiet Insight: T'ien-t'ai Chih-i's Mo-ho chih-kuan, 3 vols. | 宗教研究 通号 395 | 2019-09-30 | 217-224(R) | 詳細 | | IB00195307A | - |
長尾雅人 | 異門(paryāya)といふことば | 宗教研究 通号 106 | 1940-12-30 | 324-331(R) | 詳細 | | IB00162264A | |
佐久間秀範 | parivṛtti及びparāvṛttiに対するチベット語訳 | 宗教研究 通号 282 | 1989-12-31 | 105-82(L) | 詳細 | | IB00031612A | - |
阿部慈園 | 和訳『最上なるものの宝石箱』(Paramatthamañjūsā) | 曹洞宗研究員研究生研究紀要 通号 8 | 1976-09-15 | 37-50(L) | 詳細 | | IB00174145A | - |
藤井真聖 | Tattvasaṃgrahaとその注釈(pañjkā)、Śabdārthaparīkṣāの和訳研究 | 佛教大学仏教学会紀要 通号 17 | 2012-03-25 | 39-53(L) | 詳細 | あり | IB00162414A | |
酒井紫朗 | 飜訳名義大集の難語釈 Pañjikā-madhyavyutpattiについて | 密教文化 通号 29/30 | 1955-05-20 | 1-10(L) | 詳細 | | IB00015651A | - |