INBUDS
検索語入力欄:
[D]
ā
ī
ū
ṛ
ḷ
ṅ
ṭ
ḍ
ṇ
ñ
ś
ṣ
ḥ
ṃ
ā
Ā
á
Á
à
À
ă
Ă
ǎ
Ǎ
â
Â
ä
Ä
ā̆
Ā̆
æ
Æ
ç
Ç
č
Č
ḍ
Ḍ
ē
Ē
é
É
è
È
ê
Ê
ě
Ě
ĕ
Ĕ
ḥ
Ḥ
ḣ
Ḣ
h́
H́
ī
Ī
í
Í
ì
Ì
î
Î
ï
Ï
ĭ
Ĭ
ī̆
Ī̆
ĩ
Ĩ
ḷ
Ḷ
ṃ
Ṃ
ṁ
Ṁ
m̆
M̆
Ń
ń
ṅ
Ṅ
ṇ
Ṇ
ṇ̄
Ṇ̄
ñ
Ñ
ō
Ō
ó
Ó
ò
Ò
ô
Ô
ǒ
Ǒ
ŏ
Ŏ
ö
Ö
ø
Ø
œ
Œ
⊕
ṛ
Ṛ
ṝ
Ṝ
ś
Ś
ṣ
Ṣ
ṡ
Ṡ
š
Š
ß
ṭ
Ṭ
ṫ
Ṫ
ū
Ū
ú
Ú
ù
Ù
ŭ
Ŭ
ǔ
Ǔ
û
Û
ü
Ü
ū̆
Ū̆
ỵ
Ỵ
ź
Ź
タイトル
著者名
雑誌名
キーワード
すべて
20件ずつ
50件ずつ
100件ずつ
200件ずつ
検索キーワード: 語 [
SAT
] 語 [
DDB
]
検索対象: タイトル
-- 3167 件ヒット
関連キーワード(共起数上位10件・括弧内数字は共起数/キーワード登場数。なお、このリストには検索語も含む):
日本 (1524 / 67968)
日本仏教 (799 / 34641)
インド (653 / 21016)
中国 (426 / 18558)
仏教学 (239 / 8072)
インド仏教 (217 / 8050)
法然 (168 / 5265)
曹洞宗 (158 / 4531)
浄土宗 (155 / 3980)
中国仏教 (147 / 8864)
[
30件まで表示
]
チベット (140 / 3036)
親鸞 (137 / 9548)
法華経 (133 / 4448)
道元 (132 / 4192)
正法眼蔵 (117 / 2976)
禅宗 (114 / 3708)
仏教 (107 / 5149)
インド学 (87 / 1707)
浄土教 (81 / 5892)
源氏物語 (77 / 243)
平家物語 (76 / 309)
浄土真宗 (76 / 6102)
チベット仏教 (75 / 1763)
言語学 (72 / 142)
現代語訳 (70 / 106)
日本文学 (61 / 490)
中国禅宗 (58 / 1016)
真言宗 (57 / 2843)
仏教文学 (56 / 611)
インド哲学 (52 / 1524)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
氏名
↓
↑
タイトル
↓
↑
媒体名
↓
↑
発行日
↓
↑
掲載頁
詳細
本文
INBUDS ID
CI
肖越
「浄土」の訳語について
印度學佛敎學硏究
通号
117
2009-03-20
160-163(R)
詳細
あり
IB00077822A
庄垣内正弘
ウイグル語写本・大英博物館蔵Or.8212(109)について
東洋学報
通号
117
1974-06-30
55-61
詳細
IB00018256A
-
庄垣内正弘
ウイグル語写本・大英博物館蔵Or.8212-108について
東洋学報
通号
117
1976-01-31
222-228
詳細
IB00018264A
-
庄垣内正弘
ウイグル語写本・‘観音経相応’
東洋学報
通号
117
1976-12-20
55-95
詳細
IB00018267A
-
庄垣内正弘
中村不折氏旧蔵ウイグル語文書断片の研究
東洋学報
通号
117
1979-12-15
181-185
詳細
IB00018279A
-
庄司史生
チベット語訳『八千頌般若波羅蜜多』の系統分類とその基準
佛敎史學研究
通号
117
2009-10-25
1-22(L)
詳細
IB00241123A
庄司史生
チベット語訳『八千頌般若経』における訳語の特徴
印度学仏教学研究
通号
120
2010-03-20
107-110(L)
詳細
あり
IB00089575A
庄司史生
チベット語訳『八千頌般若経』の経文改編について
仏教学
通号
55
2013-12-20
1-27(L)
詳細
IB00131699A
-
庄司史生
チベット語訳『八千頌般若』の改訳過程とその背景
法華文化研究
通号
43
2017-03-20
1-24(L)
詳細
IB00218844A
蒋忠新
東洋の智慧を語る〈2〉
東洋学術研究
通号
146
2001-05-30
4-48(R)
詳細
IB00184943A
-
蒋忠新
東洋の智慧を語る〈4/完〉
東洋学術研究
通号
148
2002-06-25
4-41(R)
詳細
IB00185244A
-
生野昌範
アメリカ合衆国ヴァージニア州のプライベート・コレクションにおける新出サンスクリット語写本断簡集
BIIBS Bulletin of the International Institute for Buddhist Studies
通号
1
2018-01-01
61-75(L)
詳細
IB00202477A
生野昌範
新出サンスクリット語写本断簡に見られる諸文献
印度学仏教学研究
通号
146
2018-12-20
90-95(L)
詳細
IB00189977A
naid/120006534035
,
IB00199655A
,
ncid/BA25722698
生野昌範
『雑阿含経』第482-483経に相当する新出サンスクリット語断簡
印度學佛敎學硏究
通号
149
2019-12-20
65-70(L)
詳細
あり
IB00196493A
生野昌範
Vinaya-uttaragranthaのUpāliparipṛcchā, Prātideśanikā第2–4条に相当するサンスクリット語断簡
BIIBS Bulletin of the International Institute for Buddhist Studies
通号
3
2020-01-01
91-120(L)
詳細
あり
IB00213813A
生野昌範
『根本説一切有部律』に属するVinayavibhaṅga, Pāyattikā第6条のサンスクリット語断簡
国際仏教学大学院大学研究紀要
通号
24
2020-03-31
27-70(L)
詳細
あり
IB00211768A
生野昌範
トカラ語B断簡の伝えるYaśodharā
東洋文化研究所紀要
通号
179
2021-03-26
49-75(L)
詳細
あり
IB00234106A
生野昌範
Vinayasūtravṛttyabhidhānasvavyākhyānaの古くて新しいサンスクリット語写本
国際仏教学大学院大学研究紀要
通号
25
2021-03-31
63-92(L)
詳細
IB00211774A
白石凌海
六朝漢訳仏典の語法「了+否定詞」
豊山教学大会紀要
通号
17
1989-11-01
97-108
詳細
IB00037174A
-
白井成允
親鸞聖人に於ける「自然」の語の意義について
現代佛教
通号
106
1933-08-01
24-26(R)
詳細
IB00189415A
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
キーワード統計
表示情報提供元(PDF論文所在情報):
&