INBUDS     検索語入力欄:[D]
ā   ī   ū                     ñ   ś                                         
ā   Ā   á   Á   à   À   ă   Ă   ǎ   Ǎ   â      ä   Ä   ā̆   Ā̆   æ   Æ   ç   Ç   č   Č         ē   Ē   é   É   è   È   ê   Ê   ě   Ě   ĕ   Ĕ                     ī   Ī   í   Í   ì   Ì   î   Π  ï   Ï   ĭ   Ĭ   ī̆   Ī̆   ĩ   Ĩ                           Ń   ń               ṇ̄   Ṇ̄   ñ   Ñ   ō   Ō   ó   Ó   ò   Ò   ô   Ô   ǒ   Ǒ   ŏ   Ŏ   ö   Ö   ø   Ø   œ   Œ                  ś   Ś               š   Š   ß               ū   Ū   ú   Ú   ù   Ù   ŭ   Ŭ   ǔ   Ǔ   û   Û   ü   Ü   ū̆   Ū̆         ź   Ź        

論文情報

この情報の修正・追加(通知)
名前中上 淳貴 ( なかがみ あつき, Atsuki Nakagami ) 著 (ハンブルク大学客員研究員)
タイトルチベット大蔵経の現代語翻訳運動の潮流
タイトル読みちべっとだいぞうきょうのげんだいごほんやくうんどうのちょうりゅう
サブタイトル「84000」と「円満法蔵・仏典漢訳」の事例をもとに
タイトル(欧文)The Current Movement of Translating the Tibetan Canon into Modern Languages
サブタイトル(欧文)Examples of the 84000 Project and the Kumarajiva Project
該当ページ147-151(L)
媒体名 印度學佛敎學硏究
媒体名欧文 JOURNAL OF INDIAN AND BUDDHIST STUDIES (INDOGAKU BUKKYŌGAKU KENKYŪ)
通号 156
70
2
ISSN 0019-4344
編者 日本印度学仏教学会
発行日2022-03-23
発行者日本印度学仏教学会
発行地東京
本文
INBUDS IDIB00227476A
引用文献ID


キーワード:

分類この論文のキーワードこの論文のキーワードに関連の強いキーワード
  分野   翻訳研究 現代語翻訳
  文献   チベット大蔵経 チベット仏教 (分野) アティーシャ (人物) 倶舎論 (文献) 施設足論 (文献) 法随念註 (文献) Bharo (人物) Tibet大蔵経 (文献) 月称 (人物)
  術語   チベット語 英語 中国語 正典 リメー運動 円満法蔵・仏典漢訳 84000 青木文教 (術語) 大般若経 (文献) 般若波羅密多経 (文献) 仏教チベット学 (術語) ウイグル語 (術語) シナ・チベット語族 (術語) ウイグル語擬漢構文 (術語) コータン語 (術語) 教行信証 (文献) 推理 (術語) 中一六縁 (術語) 中国人 (術語) 辺地語 (術語) 渡来人 (術語) 辺境 (術語) 大月氏国 (術語) 編纂 (術語) 聖典 (術語) 石窟寺院 (術語)

キーワード統計
表示情報提供元(PDF論文所在情報):CiNii & J-Stage