INBUDS
検索語入力欄:
[D]
ā
ī
ū
ṛ
ḷ
ṅ
ṭ
ḍ
ṇ
ñ
ś
ṣ
ḥ
ṃ
ā
Ā
á
Á
à
À
ă
Ă
ǎ
Ǎ
â
Â
ä
Ä
ā̆
Ā̆
æ
Æ
ç
Ç
č
Č
ḍ
Ḍ
ē
Ē
é
É
è
È
ê
Ê
ě
Ě
ĕ
Ĕ
ḥ
Ḥ
ḣ
Ḣ
h́
H́
ī
Ī
í
Í
ì
Ì
î
Î
ï
Ï
ĭ
Ĭ
ī̆
Ī̆
ĩ
Ĩ
ḷ
Ḷ
ṃ
Ṃ
ṁ
Ṁ
m̆
M̆
Ń
ń
ṅ
Ṅ
ṇ
Ṇ
ṇ̄
Ṇ̄
ñ
Ñ
ō
Ō
ó
Ó
ò
Ò
ô
Ô
ǒ
Ǒ
ŏ
Ŏ
ö
Ö
ø
Ø
œ
Œ
⊕
ṛ
Ṛ
ṝ
Ṝ
ś
Ś
ṣ
Ṣ
ṡ
Ṡ
š
Š
ß
ṭ
Ṭ
ṫ
Ṫ
ū
Ū
ú
Ú
ù
Ù
ŭ
Ŭ
ǔ
Ǔ
û
Û
ü
Ü
ū̆
Ū̆
ỵ
Ỵ
ź
Ź
タイトル
著者名
雑誌名
キーワード
すべて
20件ずつ
50件ずつ
100件ずつ
200件ずつ
検索キーワード: Sanskrit [
SAT
] Sanskrit
検索対象: すべて
-- 682 件ヒット
関連キーワード(共起数上位10件・括弧内数字は共起数/キーワード登場数。なお、このリストには検索語も含む):
インド (320 / 21056)
仏教学 (155 / 8090)
インド仏教 (144 / 8065)
日本 (49 / 68105)
仏教 (47 / 5159)
チベット (45 / 3037)
中国 (45 / 18582)
インド学 (41 / 1708)
ネパール (27 / 353)
中央アジア (22 / 267)
[
30件まで表示
]
日本仏教 (22 / 34725)
British Library (21 / 23)
密教 (21 / 2598)
Sanskrit Manuscript (20 / 20)
法華経 (20 / 4451)
大乗仏教 (19 / 2237)
梵文写本 (18 / 40)
写本 (17 / 236)
大乗経典 (16 / 316)
Saddharmapuṇḍarīkasūtra (15 / 52)
Sanskrit Fragment (15 / 15)
Buddhist Hybrid Sanskrit (14 / 14)
Sanskrit (13 / 13)
サンスクリット (13 / 46)
中国仏教 (13 / 8865)
文法学 (13 / 136)
Lakṣaṇaṭīkā (12 / 14)
Sanskrit Fragments (12 / 12)
Sanskrit Notes (12 / 12)
瑜伽師地論 (12 / 664)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
氏名
↓
↑
タイトル
↓
↑
媒体名
↓
↑
発行日
↓
↑
掲載頁
詳細
本文
INBUDS ID
CI
清田寂雲
大日経義釈における梵語の解釈について
天台学報
通号
32
1990-10-20
9-14
詳細
IB00017761A
Kieffer-pülzPetra
Some thoughts on Niḥsargikā Pātayantikā 27 (26) of the Sanskrit Sarvāstivāda Bhikṣuprātimokṣasūtras
創価大学国際仏教学高等研究所年報
通号
23
2020-03-31
43-55(L)
詳細
あり
IB00199736A
Kieffer-PülzPetra
Notes on the Introductions to the Sanskrit Sarvāstivāda and Mūlasarvāstivāda Prātimokṣasūtras
創価大学国際仏教学高等研究所年報
通号
24
2021-03-31
39-51(L)
詳細
あり
IB00213615A
牛黎濤
中国梵語研究と貝葉経の保護現状
仏教文化学会紀要
通号
19
2011-03-23
117-133(L)
詳細
あり
IB00178757A
-
GillonBrendan S.
Another Look at the Sanskrit Particle eva
Dharmakīrti's Thought and Its Impact on Indian and Tibetan Philosophy
通号
19
1999-03-19
117-130(L)
詳細
IB00056056A
-
ギーブルロルフ
『大金剛妙高山楼閣陀羅尼』について
佛教學
通号
35
1993-12-01
61-81(L)
詳細
IB00012107A
-
ギーブルロルフ
『蘇悉地羯囉経』原典研究初探
東方学
通号
99
2000-01-01
105-105
詳細
IB00035086A
-
百済康義
ウイグル訳アビダルマ論書に見える論師・論書の梵名
印度學佛敎學硏究
通号
61
1982-12-25
112-115(L)
詳細
あり
IB00005855A
百済康義
サンスクリット文法のウイグル語訳例
龍谷大学論集
通号
431
1988-01-25
55-83(L)
詳細
IB00013824A
-
工藤順之
Absolute Locativeの用法について
印度學佛敎學硏究
通号
76
1990-03-20
30-32(L)
詳細
あり
IB00007414A
工藤順之
A Study on Sanskrit Syntax(1)
Nagoya Studies in Indian Culture and Buddhism: Saṃbhāṣā
通号
17
1996-03-31
27-64
詳細
あり
IB00021501A
-
工藤順之
A Study on Sanskrit Syntax(2)
Nagoya Studies in Indian Culture and Buddhism: Saṃbhāṣā
通号
18
1997-03-31
143-181
詳細
あり
IB00021508A
-
工藤順之
A Study on Sanskrit Syntax(3)
Nagoya Studies in Indian Culture and Buddhism: Saṃbhāṣā
通号
19
1998-09-30
83-123(L)
詳細
あり
IB00021511A
-
工藤順之
A Study on Sanskrit Syntax(5)
Nagoya Studies in Indian Culture and Buddhism: Saṃbhāṣā
通号
21
1999-09-30
55-86(L)
詳細
あり
IB00021520A
-
工藤順之
A Study on Sanskrit Syntax(4)
Nagoya Studies in Indian Culture and Buddhism: Saṃbhāṣā
通号
20
1999-09-30
63-87(L)
詳細
あり
IB00021516A
-
工藤順之
Mahākarmavibhaṅga写本再読による「仏教梵語」語彙の再考察
印度学仏教学研究
通号
104
2004-03-01
105-110(L)
詳細
あり
IB00010399A
工藤順之
サンスクリット本『カルマ・ヴィバンガ』テキスト形成の一考察
印度学仏教学研究
通号
106
2005-03-20
134-139(L)
詳細
あり
IB00086034A
工藤順之
A Sanskriti Fragment of Unknown Mahāyāna Charm
The British Library Sanskrit Fragments / Buddhist Manuscripts from Central Asia
通号
1
2006-01-01
265(L)
詳細
あり
IB00203897A
工藤順之
A Sanskrit Fragment of the Larger Prajñāpāramitā in the Stein Collection
The British Library Sanskrit Fragments / Buddhist Manuscripts from Central Asia
通号
1
2006-01-01
255-259(L)
詳細
あり
IB00203870A
工藤順之
A Sanskrit Fragment of the Caityacatuṣka- and Tripusabballikasūtra
The British Library Sanskrit Fragments / Buddhist Manuscripts from Central Asia
通号
1
2006-01-01
263-264(L)
詳細
あり
IB00203872A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
キーワード統計
表示情報提供元(PDF論文所在情報):
&